10/05/2026
علابالك مرات تهبل من التعليقات، دك حطيت منشور على فرينة القمح الصلب من دار الحلو . ايا بعض التعليقات قالو سميد في بالهم الفرينة كلمة عربية يقصد بها طحين القمح اللين ، دك بلا بحث بلا مطالعة شغل يقلل منك انت ما تفرق ما بين السميد والفرينة و جاي تفتي علينا:
مالا كلمة Farine هي كلمة فرنسية تعني أي دقيق بشكل عام، سواء من القمح اللين أو الصلب أو حتى حبوب أخرى.
لكن تقنيًا وعند الإطلاق في الصناعات الغذائية الأوروبية، كلمة:
Farine de blé
تعني غالبًا دقيق القمح اللين (Blé tendre).
أما القمح الصلب فعادة يميّزونه بوضوح:
Farine de blé dur = دقيق القمح الصلب.
أو يستعملون أكثر: Semoule de blé dur = سميد القمح الصلب.
علابالي، كي نقولو "فرينة" فالناس تفهم تلقائيًا:
دقيق أبيض ناعم مصنوع غالبًا من القمح اللين.
بينما القمح الصلب ارتبط أكثر بالسميد والعجائن والكسرة والمطلوع التقليدي.
لكن تقنيًا يمكن تصنيع "فرينة" من القمح الصلب أيضًا، خاصة في بعض المطاحن الحديثة أو المنتجات الكاملة
في الأخير ماهيش مشكلتي اذا حاسب الفرينة كلمة عربية و تخص القمح اللين، على الأقل تخدم عقلك شوي ، والادهى يقولك بركا ما تغلط الناس