17/03/2026
التسوية القانونية الاستثنائية (الأسرة + الأبناء)
النصوص الرسمية أو المقتبسة من مصادر حكومية (مثل وزارة Inclusion, Seguridad Social y Migraciones) التي تتعلق بالعائلة والأبناء في سياق مسودة قانون التسوية الاستثنائية للمهاجرين — باللغة الإسبانية كما وردت أو كما صرّحت بها الوزارة نفسها أثناء نشر المسودة للاستشارة العامة (audiencia pública). �
Ministerio de Inclusión +1
🟢 نص رسمي يتعلق بالأسرة والأبناء
📌 مقتطف من البيان الرسمي الذي نشره Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones (ملف PDF رسمي):
“El proceso permitirá la regularización simultánea de los hijos e hijas menores de las personas solicitantes que se encuentren en España, cuyo permiso será de cinco años.” �
Ministerio de Inclusión
🔹 هذا نص وارد من وثيقة صحفية رسمية (PDF) صادرة عن الوزارة، ويشير صراحةً إلى:
أن الأطفال القُصّر سيتمكنون من التسوية “بشكل متزامن” مع طلب الام /الأب
مدة الإقامة التي سيحصل عليها الأبناء ستكون لمدة خمس (5) سنوات، وهو نص مذكور وحقيقي من الوثيقة الرسمية. �
Ministerio de Inclusión
👉 هذه الجملة تأتي في سياق شرح الوزارة للمسودة الثانية ومضمونها، وهي صياغة رسمية، وليس مجرد تحليل.
🟢 سياق هذه الفقرة في البيان الرسمي
النص جزء من الخبر الرسمي الذي نشرته الوزارة الإسبانية عند إحالة المسودة الثانية إلى audiencia pública (مشاورة عامة)، والذي يتضمنها الجانب المتعلق بحقوق الأسرة والأبناء في هذا الإجراء. �
Europa Press
النص الأصلي كاملاً في هذه الفقرة (كما ورد في وسائل الإعلام المقتبسة عن البيان الرسمي) هو:
“El proceso permitirá la regularización simultánea de los hijos e hijas menores de las personas solicitantes que se encuentren en España, cuyo permiso será de cinco años.” �
Ministerio de Inclusión
🟢 ما يعنيه هذا النص بالضبط
📌 “Regularización simultánea”
أي أنه تم الإشارة صراحة إلى أن الأبناء القُصّر لن يحتاجوا لتقديم طلب منفصل خارج إطار تسوية الوالد/الوالدة — بل يتم تضمينهم ضمن نفس العملية.
📌 “Cuyo permiso será de cinco años”
هذه الإشارة تحدد مدة الإقامة القانونية التي سيحصل عليها الأبناء القُصّر: خمسة سنوات، وهي إشارة واضحة في سياق الوثيقة الرسمية. �
Ministerio de Inclusión