TakeyTattoo

TakeyTattoo 屯門紋身店-針魂入墨
Takeytattoo

whatsapp/Signal:61591818
Instagram:Takeytattoo
www.Takeytattoo.com

fine line
12/10/2024

fine line

Stone lions
12/10/2024

Stone lions

wave (freehand)
12/10/2024

wave (freehand)

tenebris ad lucem (From Darkness into Light)
12/10/2024

tenebris ad lucem (From Darkness into Light)

04/06/2024

至於離開了的人。
Those who have left their beloved homeland
我們的職責就是不要忘記他盡過的職責。
Our duty is to not forget the responsibilities he fulfilled.

.Butterfly for .chiuu Cheers 👊🏻
02/06/2024

.
Butterfly for .chiuu
Cheers 👊🏻

.Crane for .wp.strange Thank you so much
30/05/2024

.
Crane for .wp.strange
Thank you so much

.The highest virtue is like water -上善若水 for .nini Thank you so much
30/05/2024

.
The highest virtue is like water -上善若水 for .nini
Thank you so much

28/05/2024
Crane for  Thank you so much
28/05/2024

Crane for
Thank you so much

Ink heart for  Thank you so much for trusting me this is my first tattoo here
28/05/2024

Ink heart for
Thank you so much for trusting me
this is my first tattoo here

1.飛龍在天Dragon skies"飛龍在天" 是一個成語,形容某人或某物的力量或威勢非常強大,如同天空中飛翔的龍一般。這個成語通常用來形容英雄或有影響力的人物,表達他們的非凡能力或卓越成就。This idiom describes so...
13/05/2024

1.飛龍在天Dragon skies
"飛龍在天" 是一個成語,形容某人或某物的力量或威勢非常強大,如同天空中飛翔的龍一般。這個成語通常用來形容英雄或有影響力的人物,表達他們的非凡能力或卓越成就。
This idiom describes someone or something with immense power or influence, akin to a dragon soaring in the sky. It is often used to depict heroes or influential figures, expressing their extraordinary abilities or remarkable achievements.

2.天山雪蓮Born snow louts
代表中華文化之中武俠世界一種神奇植物,象徵能治愈任何傷痛
Born Snow Lotus, representing a mystical plant in the martial arts world of Chinese culture, symbolizing the ability to heal any pain."

3.太極-Tai Chi
太極是一個源自於中國哲學的概念,也是一種內家拳的形式。其由來可以追溯到古代中國的道家哲學和易經的思想。太極最初是用來描述宇宙生成和變化的理論概念,代表著宇宙中的對立統一、陰陽變化的概念。
Tai Chi is a concept originating from Chinese philosophy and a form of internal martial arts. Its origins can be traced back to ancient Chinese Taoist philosophy and the ideas of the Yi Jing (Book of Changes). Originally, Tai Chi was used to describe theoretical concepts of the generation and transformation of the universe, representing the concept of unity of opposites and the changes of yin and yang in the cosmos.

4.下山虎-The downhill tiger
"下山虎" 是一個中文成語,意指隱藏在山下的虎,比喻人才或力量潛藏在不被人注意的地方,隨時可能爆發出來。其寓意是指具有潛在能力的人或事物,通常被忽視或低估,但一旦出現機會就會展現出強大的力量或才華。
"The downhill tiger" is a Chinese idiom that literally means "tigers lurking at the foot of the mountain." It metaphorically refers to talents or powers hidden in unnoticed places, ready to emerge at any moment. Its implication is that individuals or things with latent abilities, often overlooked or underestimated, can exhibit great strength or talent when given the opportunity.

5.心柔若水-Tender heart
"柔情似水" 是用來形容某人的溫柔和情感深沉,就像水一樣柔軟流動。這個成語通常用來形容某人對待他人的溫柔和關懷,表達出深情款款、溫暖和藹的意涵。
「it may be the water;tender like water;tenderness;when hearts touch」

6. 莊周夢蝶 -The Butterfly Dream of Zhuangzi
"莊周夢蝶" 是一個著名的哲學故事,源自於中國古代哲學家莊子的《莊子·齊物論》。故事中莊子夢見自己化為蝴蝶,飛蕩在花叢中,醒來後不知道自己是莊子還是一只蝴蝶,提出了一個關於真實和虛幻、存在和虛無的哲學問題。"莊周夢蝶" 的意思是指人們對現實和夢境之間的界線模糊不清,無法分辨現實和幻想,提出了對於真實性和存在的深刻思考。
"The Butterfly Dream of Zhuangzi" is a famous philosophical story originating from the Chinese ancient philosopher Zhuangzi's work "Zhuangzi: Qi Wu Lun." In the story, Zhuangzi dreams of himself transforming into a butterfly, fluttering among flowers. Upon awakening, he is uncertain whether he is Zhuangzi who dreamt of being a butterfly or a butterfly dreaming of being Zhuangzi, posing a philosophical question about reality and illusion, existence and nothingness. "The Butterfly Dream of Zhuangzi" refers to the blurred boundary between reality and dreams, the inability to distinguish between reality and fantasy, prompting profound reflections on truth and existence.

7. 比翼雙飛- flying wing to wing.
"比翼雙飛" 是一個中文成語,形容兩個人或事物互相依偎、互相扶持,共同前進。它比喻兩人之間深厚的感情或合作關係,共同克服困難,共享幸福。
"flying wing to wing" is a Chinese idiom that describes two individuals or things leaning on each other and supporting each other as they advance together. It metaphorically represents a deep emotional or cooperative relationship between two people, as they overcome challenges and share happiness together.

8. "仙鶴報喜-A crane brings glad tidings.
"仙鶴報喜" 是一個中國的成語,比喻有吉祥的消息或好事降臨。這個成語源自於傳說中仙鶴能夠報喜,表示仙鶴的到來代表著好消息或吉祥的預兆。
" A crane brings glad tidings " is a Chinese idiom that metaphorically means the arrival of good news or auspicious events. It originates from the legend that immortal cranes can bring messages of joy, symbolizing good tidings or auspicious omens.

9.普雷斯頓-Preston

10. "苦集滅道" 是佛教術語,是四聖諦之一。它的意思是:「苦」指生活中的痛苦和困難,「集」指痛苦的原因和來源,「滅」指解脫和終結痛苦的方法,「道」指實踐和遵循這個方法的道路。簡而言之,"苦集滅道" 意味著了解痛苦的原因,以及通過實踐特定方法來解脫和終結痛苦。
"The Four Noble Truths" is a Buddhist term. It means: "Dukkha" refers to the suffering and difficulties in life, "Samudaya" refers to the cause and origin of suffering, "Nirodha" refers to the cessation and end of suffering, "Magga" refers to the path of practice and following this method. In short, "The Four Noble Truths" means understanding the cause of suffering and liberating oneself from it through the practice of specific methods.

11. "上善若水" 是一句古老的中國諺語,意思是「最崇高的善行就像水一樣」。這句諺語的意思是指善良、仁慈、慷慨等美德應該像水一樣流暢、無私、潤澤人心。
"The highest virtue is like water." This ancient Chinese proverb means that the most noble acts of kindness should flow smoothly and selflessly, like water, nurturing the hearts of people.

12. "浮生若夢" 是一句古詩中的詞語,意思是「人生如同夢境一般」。它表達了人生短暫、虛幻的概念,就像夢境一樣,轉瞬即逝,讓人感到無常和虛幻。
"The fleeting life is like a dream." This phrase, originating from ancient poetry, expresses the transient and illusory nature of life, akin to a passing dream, evoking a sense of impermanence and illusion.

Address

曼徹斯特
Glazebury

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when TakeyTattoo posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to TakeyTattoo:

Share